sexta-feira, 5 de abril de 2013

Scorpions e os ventos da mudança

Hoje é dia de rock, bebêWind of Change, do Scorpions, foi lançada no CD Crazy World em 1990 em um período de intensas mudanças sócio-políticas no leste europeu. A queda do muro de Berlim e o fracasso do golpe de estado que dissolveu a União Soviética levantavam uma onda de esperança para o futuro.
Em Wind of change, uma pessoa caminha pela cidade de Moscou e observa o Rio Moskva - nome também de um navio de guerra russo -  e o parque Gorky, ouvindo os ventos da mudança. Os soldados caminham tranquilamente e os irmãos podem ser próximos novamente. Sempre que penso nesse contexto, lembro do exílio do povo de Judá na Babilônia e sua libertação pelo rei Ciro da Pérsia. O povo que fora escravizado e separado (Salmo 137) é libertado e pode voltar a Jerusalém para reconstruir a cidade e o Templo do Senhor. Em Esdras 3:12, é relatado que os mais antigos - aqueles que tinham visto o Antigo Templo - choravam e gritavam de alegria ao se verem em casa recomeçando suas vidas. O recomeço é uma dádiva divina!


I follow the Moskva  (Eu segui o Moskva)
Down to Gorky Park  (Descendo ao parque Gorky)
Listening to the wind of change  (Ouvindo os ventos da mudança)
An august summer night  (Uma noite de verão em agosto)
Soldiers passing by  (Soldados a caminhar)
Listening to the wind of change  (Ouvindo os ventos da mudança)

The world is closing in  (O mundo está ficando perto)
Did you ever think?  (Você já chegou a pensar?)
That we could be so close, like brothers?  (Que podíamos ser tão próximos, como irmãos?)
The future's in the air  (O futuro está no ar)
I can feel it everywhere  (Eu consigo sentir em todo lugar)
Blowing with the wind of change  (Soprando com os ventos da mudança)

Take me to the magic of the moment  (Leve-me para a magia do momento)
On a glory night  (Em uma noite gloriosa)
Where the children of tomorrow dream away (dream away)  (Onde as crianças de amanhã ficam sonhando, ficam sonhando)
In the wind of change  (Nos ventos da mudança)

Walking down the street  (Caminhando rua abaixo)
Distant memories  (Memórias distantes)
Are buried in the past forever  (Estão sepultadas no passado para sempre)

I follow the Moskva  (Eu segui o Moskva)
Down to Gorky Park  (Descendo ao parque Gorky)
Listening to the wind of change  (Ouvindo os ventos da mudança)

*Um adendo para os apaixonados pelas latinidades, como eu: la versión en español.


Nenhum comentário:

Postar um comentário